The biblically illiterate author of the Harry Potter series, a woman with no experience in foreign policy or the United States government and constitutional law, recently decided to talk about US immigration policy by using Bible quotes:
This was in response to a tweet from Mike Pence a couple of years ago:
As Matt Walsh has already put it, brilliantly, anyone who pretends that Trump’s immigration orders were bans on Muslims is a shameless liar. Even if you disagree with the order, that’s not what it is or what it does.
Rowling’s own post, despite making other biblically illiterate liberals happy (by supposedly bashing Pence with his own religion), is so out of context as to be laughable. Here’s the full context, out of Matthew 16:
… Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
Peter took him aside and began to rebuke him. “Never, Lord!” he said. “This shall never happen to you!”
Jesus turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”
Then Jesus said to his disciples, “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me. For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it. What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
“Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
Rowling apparently thinks the phrase “gain the whole world” is referring to anything she finds distasteful. This is a common liberal mistake when reading Scripture called eisegesis. The text always means whatever they want it to mean, context be damned.
Of course, the context is the whole point. Jesus isn’t telling His disciples that if they don’t share JK Rowling’s view on a short pause on mass immigration to the United States from a small handful of nations which generate 99.999% of the world’s terrorists that they are trading their soul’s for the whole world. It sounds pretty bizarre when it’s laid out so starkly.
Rowling wasn’t the only one on Twitter who was excited as could be to demonstrate her illiteracy:
Leviticus, for those who have ever studied it, is a book of law written by Moses under God’s direction for the nation of Israel. This fact often eludes those who want to ignore it’s moral precepts and jump all over it’s specific legal statements (as those in the “God approves of same-sex sexual acts” debate often do).
But the verse itself provides enough context to know that the person who posted it is a dishonest hack. United States citizens were not foreigners in Egypt. The immigration pause from a small set of countries is not mistreating or oppressing foreigners living in the United States.
The context of the verse within the verse itself is enough to reveal that it is not being used properly. As Matt Walsh said, these people are shameless liars.